6. května 2024 16:35

5 nejlepších dabérských rolí Simony Postlerové: Nedala nám jen geniální ikonu z Hvězdné brány

Český dabing předčasně přišel o jeden z nejvýraznějších domácích hlasů. Díky čemu budeme na Simonu Postlerovou neustále vzpomínat?

Ještě v sobotu 5. května zkoušela Simona Postlerová ve svém domovském Divadle na Vinohradech a necelých 24 hodin poté přišla zpráva o její nečekané smrti. Devětapadesátiletá herečka byla vidět nejen na jevišti či před kamerami, ale patřila i mezi nejvytíženější dabingové osobnosti v Česku.

Byla držitelkou prestižní Ceny Františka Filipovského za namluvení Emmy Thompson ve filmu Vtip (2002), které dávala českou podobu stejně jako mnoha dalším zahraničním hvězdám. Patří mezi ně Cate Blanchett, Tilda Swinton, Robin Wright, Connie Nielsen, Juliette Binoche nebo Uma Thurman.

Jen od začátku roku 2024 její hlas zazněl v patnácti filmech nebo třech seriálech. Vybrali jsme pět nejpamátnějších dabingových rolí z její kariéry, která začala už na začátku devadesátých let. „Zjistila jsem, že když dabuju, ani se zahraničním herečkám na pusu nedívám, ale vžívám se do děje a sleduju jejich oči. Děj filmu přitom dopředu ani neznám, výjimečně mi promítnou jen pár sekvencí. Ale víte, co je na dabingu nejtěžší? Udělat humor, čili aby vtipu ze zahraničního filmu rozuměli i naši diváci a mělo to náš český akcent,“ vysvětlila kdysi deníku Právo.

Sam Carter (Amanda Tapping) – série Hvězdná brána

Proč jsou všechny filmové blondýnky hloupé? Protože Bůh dal všechnu jejich inteligenci Samanthě Carter... Jedná se sice o vtip, který snadno rozbije množství příkladů jiných geniálních žen před kamerou, každopádně dost vystihuje, jak moc je Samantha důležitá pro celé Stargate univerzum a spolu s ní i její vždy uklidňující hlas rozumu. Ten v češtině fungoval (a navždy bude fungovat!) snad ještě lépe než originál Amandy Tapping, a to právě díky Simoně Postlerové.

Lorelai Gilmore (Lauren Graham) – seriál Gilmorova děvčata

Lorelai vyniká především smyslem pro humor, obzvlášť když si frčí na oblíbené neřesti, tedy na kofeinu. Její hlášky i srdečný vztah s dcerou Rory vynikly díky přesnému komediálnímu timingu, který může pozvednout i zabít sebelepší překlad. V případě Simony Postlerové šlo jednoznačně o první možnost.

Claire Underwood (Robin Wright) – seriál Domek z karet

Už dávno předtím, než kariéru Kevina Spaceyho i jeho pokračování v seriálu Domek z karet utnuly sexuální skandály, bylo dost jasné, že hlavním hybatelem se v něm ve skutečnosti stala Robin Wright jako Claire Hale Underwood – první prezidentka Spojených států, jejíž image vrchní manipulátorky byla tak přesvědčivá, že s ní budou muset bojovat i skutečné kandidátky na tento nejvyšší politický post ještě dlouhé roky dopředu. A celé to fungovalo na jedničku i v češtině!

Nina Myers (Sarah Clarke) – seriál 24 hodin

Lidský terminátor Jack Bauer (Kiefer Sutherland) potřeboval pořádnou ženskou protiváhu, za kterou lze rozhodně považovat Ninu Myers (Sarah Clarke) – nekonečně vynalézavou i zrádnou, schopnou vytvářet taková konspirační schémata, že se z toho hrdinům i divákům motala hlava. Kromě angličtiny plynule ovládala srbštinu, němčinu a arabštinu. A obstojně válela i česky, co myslíte?

Galadriel (Cate Blanchett) – trilogie Pán prstenů

Simona Postlerová dabovala Cate Blanchett poprvé právě v případě Galadriel ve Společenstvu prstenu (2001). Nesnažila se napodobovat její zastřenou barvu hlasu, ale soustředila se na hypnotický rytmus řeči, který jí málem pomohl zmocnit se Jednoho prstenu. Nakonec se stala českou podobou oceňované herečky s osmi nominacemi na Oscara, z nichž dvě proměnila (Letec, Jasmíniny slzy). Prestižní a zasloužená záležitost a špičkové dabérské napárování.

Zdroj: Autorský text, DabingForum.cz

Populární pořady na Prima Cool

RE-PLAY

Zábavný / Esport / Publicistický