• Facebook ikona Facebook
  • Twitter ikona X.com
  • Přehled fotografií ikona Přehled fotografií
  • Zavřít přehled fotografií ikona Zavřít přehled fotografií
  • Zavřít ikona Zavřít
Prohlédnout znovu ikonka Prohlédnout znovu

15 největších failů s neonovými nápisy

Zkratka LSD místo nápisu HILLSDALE asi mluví za vše.

Zkratka LSD místo nápisu HILLSDALE asi mluví za vše.

Někdo tankuje na benzínkách Shell, jiní na benzínkách hell (=peklo).

Někdo tankuje na benzínkách Shell, jiní na benzínkách hell (=peklo).

Místo hotelu Cass, svítí hotel "zadek."

Místo hotelu Cass, svítí hotel "zadek."

Tohle místo je podle všeho fakt "na drogách."

Tohle místo je podle všeho fakt "na drogách."

Půjčovna "zadků?" Tak jo!

Půjčovna "zadků?" Tak jo!

Z roztomilého sloganu firmy Harmons se rázem stal nápis "ubliž svému sousedskému prodavači." To by mohlo pár lidí asi zmást.

Z roztomilého sloganu firmy Harmons se rázem stal nápis "ubliž svému sousedskému prodavači." To by mohlo pár lidí asi zmást.

Tohle slovíčko asi taky není třeba překládat.

Tohle slovíčko asi taky není třeba překládat.

Morrisons zní jako rodinná firma. "Morons" jsou v překladu hlupáci.

Morrisons zní jako rodinná firma. "Morons" jsou v překladu hlupáci.

Tenhle nový název "Jsem zraňen" se k pohotovosti vlastně celkem hodí.

Tenhle nový název "Jsem zraňen" se k pohotovosti vlastně celkem hodí.

10

10

Aneb jak se ze společnosti První americký titul stalo rázem První americké prso.

Aneb jak se ze společnosti První americký titul stalo rázem První americké prso.

Funeral home je pohřební domov. Fun home je naprostý opak.

Funeral home je pohřební domov. Fun home je naprostý opak.

Cocktail lounge zní jako fajn bar. Cock lounge je už o něco specifičtější místo.

Cocktail lounge zní jako fajn bar. Cock lounge je už o něco specifičtější místo.

Angus jako název podniku je okay. Anus (=zadek) už moc okay není.

Angus jako název podniku je okay. Anus (=zadek) už moc okay není.

Amusements jsou atrakce. Semen je... no, to vlastně překlad nepotřebuje.

Amusements jsou atrakce. Semen je... no, to vlastně překlad nepotřebuje.

Prohlédněte si další fotogalerie

StarHouse: Photo dump finálový týden Fotogalerie
11

StarHouse: Photo dump finálový týden

StarHouse: Photo dump 8. týden Fotogalerie
9

StarHouse: Photo dump 8. týden

StarHouse: Vyhrajte kosmetický balíček s Astrid Fotogalerie
9

StarHouse: Vyhrajte kosmetický balíček s Astrid

StarHouse: Photo dump Fotogalerie
13

StarHouse: Photo dump

StarHouse photo dump: Šestý týden Fotogalerie
8

StarHouse photo dump: Šestý týden

StarHouse: Photo dump z vily Fotogalerie
7

StarHouse: Photo dump z vily

15 největších failů s neonovými nápisy

Zkratka LSD místo nápisu HILLSDALE asi mluví za vše.

Zkratka LSD místo nápisu HILLSDALE asi mluví za vše.

Někdo tankuje na benzínkách Shell, jiní na benzínkách hell (=peklo).

Někdo tankuje na benzínkách Shell, jiní na benzínkách hell (=peklo).

Místo hotelu Cass, svítí hotel "zadek."

Místo hotelu Cass, svítí hotel "zadek."

Tohle místo je podle všeho fakt "na drogách."

Tohle místo je podle všeho fakt "na drogách."

Půjčovna "zadků?" Tak jo!

Půjčovna "zadků?" Tak jo!

Z roztomilého sloganu firmy Harmons se rázem stal nápis "ubliž svému sousedskému prodavači." To by mohlo pár lidí asi zmást.

Z roztomilého sloganu firmy Harmons se rázem stal nápis "ubliž svému sousedskému prodavači." To by mohlo pár lidí asi zmást.

Tohle slovíčko asi taky není třeba překládat.

Tohle slovíčko asi taky není třeba překládat.

Morrisons zní jako rodinná firma. "Morons" jsou v překladu hlupáci.

Morrisons zní jako rodinná firma. "Morons" jsou v překladu hlupáci.

Tenhle nový název "Jsem zraňen" se k pohotovosti vlastně celkem hodí.

Tenhle nový název "Jsem zraňen" se k pohotovosti vlastně celkem hodí.

10

10

Aneb jak se ze společnosti První americký titul stalo rázem První americké prso.

Aneb jak se ze společnosti První americký titul stalo rázem První americké prso.

Funeral home je pohřební domov. Fun home je naprostý opak.

Funeral home je pohřební domov. Fun home je naprostý opak.

Cocktail lounge zní jako fajn bar. Cock lounge je už o něco specifičtější místo.

Cocktail lounge zní jako fajn bar. Cock lounge je už o něco specifičtější místo.

Angus jako název podniku je okay. Anus (=zadek) už moc okay není.

Angus jako název podniku je okay. Anus (=zadek) už moc okay není.

Amusements jsou atrakce. Semen je... no, to vlastně překlad nepotřebuje.

Amusements jsou atrakce. Semen je... no, to vlastně překlad nepotřebuje.